Är det bara jag som är lite borta eller är denna text lite konstigt uttryckt?
Översatt står det ju:
"När 'Nä, nu skiter jag i det här' är större än 'Jag har en dålig känsla angående detta'".
Båda uttrycken betyder ju att killen INTE ska göra det som det ser ut som om han ska göra på bilden. Båda uttrycken betyder att han "chicken out" om man nu ska använda samma språk som de använder på bilden.
Det är inte bara jag som säger detta, det säger även Urban dictionary, och dom borde ju veta. Eller?
Det kanske borde stå något som:
"When 'This looks cool' is bigger than 'I have a bad feeling about this'"eller kanske
"When 'A man got to do what a man got to do' is bigger than 'I have a bad feeling about this'"Eller ja, det är ju bara vad jag tycker.
Kommentarer
Skicka en kommentar
Tack för att uttrycker dina tankar, jag ska försöka ge feedback på dessa så snart jag kan.