Jag har börjat skriva lite på den sista boken i trilogin som är baserad på en persons ord, en person som inte riktigt är en person och därför inte riktigt talar som en person brukar. Han talar mer flytande och diktat. När jag ska försöka skriva hans tankar blir det svårt för jag får inte till bra flytande, drömskt språk på svenskan. Engelska dyker dock upp hela tiden.
Exempel:
"she will never again feed on the harvest of many"
Hur ska jag försöka skriva det på ett lika diktfullt sätt på svenskan?
Exempel:
"she will never again feed on the harvest of many"
Hur ska jag försöka skriva det på ett lika diktfullt sätt på svenskan?
Jag håller med. Det finns så många fler vackra, poetiska ord på engelska. Kanske är det dags att skriva på engelska istället. Det är dessutom en mycket större marknad :)
SvaraRaderaFa-an vilken snygg blogg!! *avis* :-)
SvaraRaderaAnneli: Min man, som är språkpolis både på engelska och svenska fick dock ett spel på detta uttalande och förklarade för mig att det bara var att läsa på :D
SvaraRaderaDina: välkommen hit och tack för din komplimang. Jag själv är däremot aldrig riktigt nöjd utan surfar ofta runt till andra för att få nya tips och idéer för min blogg.
Kan kanske bero på att svenskan innehåller i runda slängar 5,000 ord. Engelskan 50,000. Det blir lite skillnad då...
SvaraRadera